2008年8月30日18:30~8月31日20:54 日テレビ
24時間テレビ31「愛は地球を救う」 

好像是每年都會有的節目
不過今年是我第一次看
每個片段都很感人
幕款節目就是要做成這樣,才會讓人想把錢捐出去嘛^^
我真的看到很想拿錢去捐@@

但是這篇的重點是
節目尾聲二宮和也寫的信
真的讓人落淚
也許是從這裡才真正感受到
什麼叫做"嵐"的感情真的很好吧^^
也因為成員感情這麼好,才更吸引人注目

以下,又是YouTube找到的影片:二宮から嵐への手紙

 

 


嵐「一番大切な約束」

徳光和夫(司会):「最後飾る。つまり有終を飾りますのは嵐の皆さんでございます。」

德光(主持人):「最後,也就是有始有終、做最後完美結尾的"嵐"的各位。」

ナレーター:
「松本潤、相葉雅紀、桜井翔、二宮和也、大野智。1999年、この五人の少年が集まり、嵐が結成されました。
デビュー以来、常に全力で走り続けてきた五人。
その裏にはある一つ大切な誓いありました。
それは・・・、【俺らがいつも口をそろって言ってる、トップになりたいって夢、絶対叶えようね。嵐でよかった。相葉雅紀】」
(2004年24時間テレビ27の映像)

旁白:
「松本潤、相葉雅紀、櫻井翔、二宮和也、大野智。1999年,集合這五個少年組成了"嵐"。
出道以來,總是盡全力努力持續向前的五個人。
這背後,有著一個重要的誓言。
那就是‧‧‧『我們一直掛在嘴邊常說的,想要成為Top的夢想,一定要實現唷!是”嵐”真好。相葉雅紀』」
(PS. 2004年24小時電視第27回裡,相葉寫給嵐的信裡提到的)

ナレーター:
「あれから四年、それぞれが大きく成長遂げ、再び武道館のステージに帰ってきた嵐の五人。
今、彼らが胸に秘めている想いとは?」

旁白:「從那之後四年,各自成長、再度回到武道館的舞台的嵐五人,現在,隱藏在他們心中的想法是?」

徳光:「ねえ、思いは、アテネのオリンピックの年が最初、そして北京オリンピック時が今回二回目と、四年経ったわけですよ。」
德光:「捏,從雅典奧運那年是最初,接著是北京奧運,這次是第二次,也就是說已經過了四年了。」
翔:「四年経って、この場所に戻って来れました。」
翔:「經過了四年,能夠(再)回到這個地方。」
徳光:「うれしいね、我々もね、こうして再会できたということ。」
德光:「很開心呢!我們也(很開心)!能以這樣的方式再見面。」
ニノ:「僕らも本当に嬉しいことですよね」
二宮:「我們也真的很開心。」
松潤:「ありがたいですね。」
松潤:「很感謝」
徳光:「そうですよね。うれしいですね。で、今回はですね、えー、実は、あのメンバーの二宮くんが、メンバーの皆さんに手紙を書いてくれました。」
德光:「是呢,很開心呢!這次呢,嗯~其實團員的二宮,寫了信給團員的各位。」
翔:「あ、そうなの?」
翔:「啊!是這樣嗎?」
徳光:「そうなんです」
德光:「是的。」
松潤:「全然言わないだね」
松潤:「完全沒有提過耶!」
翔:「こういう感じなんだ」
翔:「是這樣的啊!」
徳光:「はい。」
徳光:「是的」
翔:「全然知らなかった。」
翔:「完全不知道」

ニノ:「ここで読む?」
二宮:「在這裡唸嗎?」
徳光:「ポジションも替えまして。じゃあ、二宮くんはここで、読んでいただきたいと思います。」
徳光:「麥克風也換好了。那麼,想請二宮在這裡唸(信的內容)」
相葉:「ニノちゃん、ニノちゃん、落ち着いて、落ち着いてね、ちゃんと読んでね。」
相葉:「NINO、NINO,冷靜、冷靜,好好唸唷!」
ニノ:「お前が言うな、お前が。」
二宮:「你不要說啦、你」
松潤:「先輩だから、君ね。」
松潤:「因為是前輩、你(相葉)啊!」
ニノ:「じゃ、失礼します。」
二宮:「那麼,失禮了」
徳光:「お願いします、」
德光:「麻煩(你)了!」


以下,很努力的把信的內容打出來了
希望沒有聽錯的地方@@


たぶん、僕が読むことに皆びっくりしてるかもしれませんが、僕自身が一番びっくりしています。
なので、勝手にベンが進むのを見守ってみることにします。

也許大家對我唸(這封信)感到驚訝,但是最驚訝的是我自己
因此,擅自操筆寫了這封信。

今年のテーマは誓い。
考えていたら、一つの言葉を思い出しました。
四年前、相葉君がこの場所で言った「必ずトップになろうね。」
あの言葉を嘘にしないために、この四年間、なりふりかまわず走ってきましたね。
皆の仕事に対しての真剣な姿勢に、勝手に感動したのを覚えています。
そもそもなぜこの五人だったのでしょう。
でも僕は、この四人とじゃなきゃ、ここまでこれなかった気がします。

今年(24小時電視)的主題是"誓言"。
如果要想的話,想起了一句話。
四年前,相葉在這裡說過的話「一定要成為Top」
為了不讓那句話成為謊言,這四年來,不顧一切的努力過來了。
還記得,看大家對工作努力的樣子而擅自感動。
那麼最初為什麼是這五個人呢?
但是我有如果不是和你們四個人,就沒辦法走到現在的感覺。

リーダー、
いつも僕たちの世話を嫌な顔を一つせずにしてくれてありがとう。
本当は一人でいたくても、いつも一緒にふざけてくれる。
そんな空間を与えてくれるリーダーだからこそ、ついていこうと思えたんです。
リーダー、出会えてよかった。

隊長(大野智),
謝謝你一直來對照顧我們從未表現出厭煩的樣子,
其實想要一個人,卻一直和我們嘻鬧在一起,
因為給了我們這樣的空間的隊長,而想要跟隨你
隊長,能遇見你真好。

翔くん、
翔くんは本当に空気の読める人です。
不器用になったり、馬鹿になったり、
でもそれは本当に頭のいい人しかできません。
そういう、皆のためならという心の広さについていこうと思えたんです。
翔くん、出会えってよかった。

翔(櫻井翔),
翔是真的能讀到周圍空氣(會察言觀色)的人,
變沒用、變愚蠢,
但這是除了頭腦真的好的人做不到的事。
因為這樣所謂,都是為了大家好的寬廣的心,而想要跟隨你。
翔,能遇見你真好。

相葉君、
ずっと一緒にいますね、本当にずっと。
あなたは僕らにまで気を遣う人だから、時々心配になります。
だから、一人でバラエティーをやると聞いた時、不安でしたが、
今や欠かせない人になったのはあなたのその一生懸命さだと思います。
仕事に対する一生懸命さについていこうと思えたんです。
相葉君、出会えってよかった。

相葉(相葉雅紀),
一直在一起呢,真的一直。(相葉點頭)
你是連我們都會費心去照顧的人,所以常常擔心。
因此,當聽到你要一個人做綜藝節目的時候,有些不安。
現在成為不可欠缺的人,我想這都是因為你那全力以赴的關係。
因為你那對工作的全力以赴,而想要跟隨你。
相葉,能遇見你真好。

潤くん、
潤くんは一見クールで怖い感じに見られますが、非常に温かい人です。
優しい人はそこらじゅういますが、あなたの優しさに温かさがあります。
その温かさについていこうと思えたんです。
潤くん、出会えってよかった。

潤(松本潤),
潤是一眼見到時,讓人感覺冷酷、恐怖,但其實是非常溫暖的人。
這世界上和善的人很多,但是你的和善裡有溫暖。
因為那種溫暖,而想要跟隨你。
潤,能遇見你真好。

もちろん、偶々出会った五人ですが、この九年間という時間は僕らの誇りです。
誓って言えるのは、これが嵐だということぐらいです。

當然,是偶然遇見的五個人,但是這九年的時間是我們的驕傲。
我想能說成是"誓言"的事,大概也只有是"嵐"的這件事吧!

最後に、
一緒に番組や作品を作ってくれる、
忙しい中支えてくれる、
帰る場所を作って待っててくれる、
いつまでも応援してくれる、
六人目の嵐の皆さん、大好きです。
感謝しています。
ありがとう。

最後,
一起為我們製作節目和各種作品、
在百忙之中支持著我們、
為我們建構了回去的地方、並且在那裡等待我們、
不論何時都為我們加油、
嵐的第六個人的大家,最喜歡你們。
感謝你們!
謝謝!

二宮和也


徳光:「いやあ、ちょっといい手紙だねぇ。二宮からの手紙、リーダー、どう受け止めてくれました?」
德光:「嗯,很棒的信捏。二宮寫的信,隊長,如何接受(感覺如何)呢?」
大野:「いや、正直、正直相葉ちゃんだと思ってて、でも・・・、」
大野:「阿,說真的,(一直)以為是相葉,但是...」
松潤:「意外だったよね。」
松潤:「很意外呢!」
大野:「意外で、やっぱ、きますよね。ニノからの手紙は初めてだったんで、ありがとう。」
大野:「很意外,果然還是來了呢!二宮寫的信是第一次。謝謝。」
ニノ:「いいえ、こちらこそ。」
二宮:「不會,我也是(謝謝)。」
徳光:「出会えてよかった相葉くんは?」
德光:「能相遇真好的相葉呢?」
相葉:「はい。本当に、聞き取りやすい手紙で、どうもありがとうございました。」
相葉:「嗯。真的是很容易聽懂的信,謝謝。」
ニノ:「これはやっぱ四年の成長ですよ。」
二宮:「這還是四年的成長呢!」
相葉:「そうですよね!」
相葉:「是這樣呢!」
ニノ:「本当に」
二宮:「真的」
相葉:「もう、はい、すごい心に染みました。」
相葉:「嗯,深深的滲入到心裡了」
徳光:「松本くん」
德光:「松本(潤)」
松潤:「はい。グッときました。あの、なかなか、そういうの表に一番出さないタイプだと思うんで。」
松潤:「嗯。感動的(不知道要說什麼)。總覺得(二宮)是最不會表現出來的那種類型(的人)。」
徳光:「彼が?」
德光:「他(二宮)?」
潤:「すごく素直な気持ちを、なんか、久々に聞けたなっていう気もするし、すごくうれしいですね。」
松潤:「有種隔了許久才聽到的(二宮的)非常率真的心情的感覺,非常開心。」
徳光:「ピュアな手紙みたいね」
德光:「像是純粹的信呢!」
松潤:「はい。ありがとう。」
松潤:「嗯。謝謝!」
徳光:「一番空気が読める桜井くん」
德光:「最能讀懂周圍氣氛(最會察言觀色)的櫻井(翔)」
翔:「いや、空気読めないですけど・・・。
あの・・・、本当にニノの手紙を聞いて、この五人が出会えて、
またその六人目の嵐、たくさんのスタンプの方、ファンの方、
こういう形で出会うことができてよかったんなぁと思ってます。
今日の、この日の、この瞬間を、こううった形で、迎えることができて、幸せです。ありがとうございました。」

翔:「沒有,(我)不會讀周圍氣氛...。
嗯...真的聽了二宮的信,覺得五個人能夠相遇,
還有嵐的第六個人、眾多的工作人員、Fan,能以這樣的方式相遇真好。
能夠以這樣的形式,迎接今天、這個日子、這個瞬間,很幸福。謝謝。」
徳光:「リーダー、リーダー、二宮君にもし手紙を書くとしたら、どんな手紙を書いてくる?」
德光:「隊長、隊長,如果要寫信給二宮,會(給他)寫怎樣的信呢?」
大野:「いや、本当にいつも庇ってくれてありがとう。」
大野:「啊、一直袒護我,謝謝。」
ニノ:「同じことを思ってたってことですね。」
二宮:「想著的是一樣的事呢!」
西尾(アナ):「さあ、嵐の皆さんに。」
西尾(主播):「那...嵐的各位...」
:「嵐は仲がいい、それが素晴らしい。」
德光:「嵐的感情好,這是最棒的。」
ニノ:「ありがとうございます。」
二宮:「謝謝!」
久本雅美(番組パーソナリティー):「素敵なメンバー、素敵な仲間。ありがとう」
久本雅美(節目主持人):「很棒的menber,很棒的夥伴。謝謝」
西尾:「歌のスタンバイをお願いしましょう」
西尾:「請就歌曲準備(位置)。」
:「四年前ですね、あの、必ずトップになろうと、この24時間テレビが終わり後誓いあったそうでございますけど、文字通り、トップになりましたね。」
德光:「四年前啊,那個,"一定要成為Top",聽說是在這24小時電視結束後約定的,就如同字面上的,已經成為Top了呢!」
西尾:「そうですね。走り続けている。」
西尾:「對啊!持續在努力。」
徳光:「嵐は今トップだと思いますのが、さあ、それではですね、誓いも新たに、我らが嵐が歌います。六人目の嵐、どう受け止めたいと思います。"感謝カンゲキ雨嵐"。」
德光:「(我)覺得嵐現在已經是Top了。那...誓言也更新了、嵐將要演唱。第六個人的嵐,想如何接受呢?"感謝感激雨嵐"。」


認真翻起來才發現自己真的很不會翻譯
到底用日文學日文是好事還是壞事呢?
用日文思考久了
中文就會忘記怎麼說...
連翻譯也找不到適合的中文來翻...
有翻錯或覺得翻不好的地方,麻煩告訴我^^
拜託...
因為自己知道有很多句翻不好>"<
中文真的很爛...我找不到中文字可以用...
翻譯真的好難,到底該終於原文,還是該稍做修飾?
我還不會取捨拿捏@@...

又離提了...
真的覺得二宮文筆很不賴ㄟ
真是寫到骨子裡去了
超催淚的啦...

四年前是相葉寫的
今年是二宮寫
於是我很自私的希望24小時電視再繼續請嵐來吧^^
這樣就有機會看其他menber寫的信了
(os.其實是想看翔寫的啦...)
真的很想他們五個都各寫一次...
希望有機會^^


 ps.呼...這篇文章從開始寫到現在(準備要發出去了)
歷時超過一個月@@
是有沒有這麼誇張...
哈...其實是前兩個禮拜有比較認真再翻
後來就停很久沒有去動它了...
小旻兒~~拍謝^^讓妳久等了^^

arrow
arrow
    全站熱搜

    mirabellecat 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()